Abony Város
Szeretettel köszöntjük Önt Magyarország szívében, Pest Megye déli zugában. Budapesttől mintegy órányi autóútra - a 4. sz. fűútvonalon, Cegléd és Szolnok között - található ez a természeti kincsekben, látnivalókban és programokban gazdag település. Reméljük, megtetszik Önnek Országunk eme kicsiny kis szeglete és kedvet kapnak ahhoz, hogy felkeressenek bennünket, és az itt kínált lehetőségek kellemes kikapcsolódási lehetőséget kínálnak mai felgyorsult világunkban. Kellemes olvasgatást, böngészést kívánunk turisztikai oldalainkon.
Városháza
A Polgármseteri Hivatal épülete 1904-ben épült, Jablonszky Ferenc tervei alapján. Az egyemeletes, eklektikus középület földszinti része megépítését követően hosszú ideig üzleteknek adott helyet, közhivatal csak az emeleti részen működött. A közintézményt a felszabadulás előtt Városházának nevezték (pincéjében akkor börtön volt), 1990-ig Tanácsházaként működött, majd a rendszerváltást követően ismét visszanyerte a Városháza elnevezést.
Városi Termálfürdő
A családias környezetben elhelyezkedő családias kialakítású strand nem csak a helyi lakosság, hanem a környező településekről és messze földről érkező vendégek kedvelt pihenőhelye is. A létesítmény kicsi, de rendkívül hangulatos. Kis- és nagymedence, gyógymedence várja a sportolni, megmártózni, pihenni vágyókat. A Strandfürdő területén elhelyezkedő műemléknek nyilvánított patinás kúriában Egészségmegőrző központ kapott helyet. Súlyfürdő, szauna, fizikoterápiás kezelési lehetőség, gyógymasszázs, pezsgő- és ülőfürdő, gyógymedencék kínálják a gyógyulás és felfrissülés páratlan élményét.
Közösségi Ház
Abony Város Önkormányzata támogatást nyert a Lehetőségeink Fő Tere - Abony Város integrált településközpont fejlesztése című KMOP-5.2.1/B-09-2f-2010-0011 azonosító számú pályázaton az Új Széchenyi Terv keretében. A pályázat részeként épül meg Abony Város Közösségi Háza- Komplex kulturális, oktatási, művészeti központja és ezzel egyidejűleg az új Zeneiskola, amely az Önkormányzat önerős vállalkozása.
Kinizsi Városkapu
Kinizsi Magyar Balázsnak - Mátyás hadvezérének vezértársa volt, akit 1472. május 20-án Budán kelt és Báthory István országbíró előtt kötött megállapodásában Magyar Balázs fiává fogadott. Mivel Weseni (Vezsenyi) László királyi főlovászmester fiú - gyermek nélkül halt meg, így birtokai Vásonkővára, Vázsony és a Külső-Szolnok megyei Abony, Paládics, Tószeg, Bög, Kécske, Kürt, Tas stb. faluk az 1473. január 8-án kiállított szabadalmi adománylevél alapján Magyar Balázs tulajdonába kerültek. Leánya Benigna Kinizsi Pál felesége lett, aki felesége jogán birtokolta a területet. Az egykori Kinizsi hagyományokat ápolva, fenntartva épült meg a Kinizsi Városkapu.
2016 október 23 vasárnap - 15:16:47     Akikre büszkék vagyunk      Hozzászólás0

Jandácsik Pál jelenleg az Abonyi Lajos Művelődési Ház, Könyvtár és Múzeumi Kiállítóhely egyik munkatársa, de a környékbeli emberek ismerhetik az abonyi színházi életből is, hiszen a Bihari Színkör és Bihari Gyerekszínház tagjaként 2007-től több szerepet is megformált (pl. Róka – Pinokkió (2011), Ká – A dzsungel könyve (2012, 2013), Laborc – István, a király (2014), Pilátus – Jézus Krisztus Szupersztár (2015). Az írói út kezdetén áll most a közelmúltban kiadott könyvével.

HH: Mióta írsz, illetve ki vagy mi inspirált az írásra?

JP: Gyerekkorom óta írok. Már a beiskolázás előtt rajzolgattam a füzeteimbe történeteket, mint a legtöbb írójelölt.


HH: A közelmúltban kiadott, „Állatok maszkabálja” című könyved az első, vagy van több is, csak még ezt sikerült kiadatni?

JP: Volt több próbálkozásom. Az országban a jelenleg két legismertebb kiadói út a magánkiadás és a hagyományos forma. Nekem is volt két magánkiadású regényem, illetve egy novellám jelent meg egy pályázat során antológiában, de nem hozta meg számomra azt a sikert és elismerést, amire vágytam. A magánkiadásban is lehet nagyon szép eredményeket elérni. Ezt mutatja Borsa Brown „Az arab” sorozata is. Az író ebben az esetben szerkesztője, marketingese a saját alkotásának, tehát különféle egyéb kompetenciákkal is kell rendelkeznie. Az én ilyen próbálkozásom 6 éve volt, ám akkor még nem voltam eléggé érett hozzá. A hagyományos kiadás esetében a kiadó biztosítja a megfelelő háttér-országot a szerzőnek, de nagyon nehéz ez az út is. Tudni kell, hogy a kiadók is túlterheltek, emberhiánnyal küzdenek. Naponta 2-3 kéretlen kéziratot kapnak, ami évente körülbelül 1000 mű, aminek az elolvasása, elbírálása idő- és energiaigényes. Így a kiadók sok esetben nem tudnak válaszolni sem, illetve kéziratokat sem fogadnak, csak „pályázati időszakban”.
 
HH: Hogy “fedeztek fel”, vagyis hogy lett egy kiadott könyv az írásodból?

JP: Egy ilyen „pályázati időszakban” történt. Több kiadónál is próbálkoztam 2015-ben ezzel a kézirattal, sajnos eredménytelenül. De nem adtam fel. Folyamatosan csiszoltam a művet, több próbaolvasóval elolvastattam, akik észrevételeikkel segítették a munkámat. A nyár hozta meg az áttörést. Részt vettem az Athenaeum Kiadó szerzőválogatóján, ahol sikeresen szerepeltem. A legjobb 4 közé került a kéziratom, azonban még így is fél évet kellett várnom arra, hogy kiadott regény válhasson belőle. Sok türelem, kitartás, illetve rugalmasság kellett hozzá. Ha egy kiadó – jelen esetben az ország egyik legnagyobbja – el kezd foglalkozni egy kézirattal, az onnantól kezdve nem csak a szerzőé. A kézirat az íróé, a regény az olvasóké lesz. A kiadó feladata, hogy ezt a dolgot beteljesítse. A kéziratot szerkesztő gondozza, korrektor, vagyis megfordul néhány ember kezében, amíg az olvasóéba kerül. De ez a záloga a jó és minőségi végeredménynek. Miután zöld utat kapott a kéziratom, a szerkesztőmmel nagyon gyorsan összeállítottuk a végleges verziót: két hét folyamatos munka volt. Mivel főállásom van, így a késő délutáni, éjszakai órákban dolgoztam rajta, megesett, hogy este 11-kor kaptam meg az új adagot. De a munka kifizetődő volt és a szerkesztést is nagyon élveztem. Valóra vált az álmom: a könyvem ott van valamennyi könyvesbolt polcain.
 
H.H. Mi árulható el a tartalomból, mi a könyved műfaja, és kiknek ajánlanád?

JP: Az Athenaeum Kiadó a szokatlansága miatt figyelt fel rá, ugyanis olyan stílusban íródott a regény, ami az országban gyakorlatilag csak ismeretlenül van jelen. A „furry” olyan művészeti stílus, amely állatokat ábrázol emberi testtel és érzelmekkel, vagyis anthropomorfizál. Ilyen volt a Macskafogó, de egyes követői az Oroszlánkirályt is ide sorolják. Európai körökben a Blacksad című spanyol képregény sorozatot érdemes kiemelni, amely az állat-ember szereplők ellenére egy komoly, hidegháborús légkörben játszódó noir krimi. Ehhez hasonlít a leginkább az én művem is. Az Állatok maszkabálja egy olyan, a miénkkel párhuzamos világban játszódik, ahol nem élnek emberek, csak két lábon járó, civilizált állatok. Ebben a veszélyes univerzumban erednek az állati hősök (egy német juhász nyomozó,egy ravasz róka és egy fekete párduc) egy titokzatos sorozatgyilkos nyomába. Hasonló filmet pont az idén adott ki a Disney Zootropolis címmel, amiben egy nyuszi rendőr és róka nyomozott. Az Állatok maszkabálja azonban nem gyerek könyv. Az állati világ a miénkhez hasonlóan naturális (erős, erőszakos jelenetek is vannak a regényben), kegyetlen, farkas törvények uralkodnak, illetve leplezetlenül jelen van a társadalomkritika is. Valamennyi szereplő a maga állati valójában egy-egy emberi sztereotípia, akik olyan problémákkal szembesítik az olvasót, mint a rasszizmus és a hedonizmus. Az Állatok maszkabálja izgalmas olvasmány lehet azoknak, akik szeretik a krimiket, az egyedi, újszerű és több rétegű történeteket.

HH: Hogyan segít a kiadó a marketingben?

JP: A regény áprilisban jelent meg a 23. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválra időzítve. Az első könyvbemutatómon Szurovecz Kitti volt a moderátor, de a könyvhéten is szerepeltem Budapesten (ezzel kapcsolatban még egy kampány videóban is részt vettem) és Szolnokon is. A könyvfesztivál nagyon különleges volt, mert jelmezesek is közreműködtek. A könyvhéten is terveztük, de sajnos a szabadtéri programba közbeszólt az időjárás. Július 28-án a mezőtúri East Festen több athenaeumos szerzővel gazdagítottam a délutáni kulturális programokat a koncertek előtt. Hatalmas megtiszteltetés, kicsit még mindig felfoghatatlan a számomra, hogy nagy, elismert írók mellett szerepel a nevem a plakátokon, és hogy Stephen King szomszédságában van a könyvesboltokban a regényem.

HH: Van-e írói példaképed, s ha igen, ki?

JP: Nagyon szeretem Stephen Kinget és George R. R. Martint is, ami tetten érhető a saját művemben is.

HH: Várható-e folytatás?

JP: Igen, létezik egy másik, hasonlóan állatos mű, ami átdolgozásra vár. Az Állatok maszkabálja második részének kézirata a terveim szerint a nyár végére elkészül, ami az elsőhöz hasonlóan a tavaszi könyvfesztiválon debütálna. Ez azonban még nagyon képlékeny.

Heti Hírek munkatársai és olvasói nevében is sok sikert kívánunk Jandácsik Pálnak!

K.ZS.B.T.

Forrás: Heti Hírek
Fotó: athenaeum.hu

Abony Város Önkormányzata nevében további sok sikert kívánunk Jandácsik Pálnak az írói pályán és a magánéletben egyaránt!